Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Kultur >> Kulturschaffenden
Partner №1 (268) 2020

Мифы? Придуманная правда?

Почему люди придумывают мифы? Или не мифы, a правду, какой она, по их разумению, должна быть? Да и что это такое – миф? Слово, происходящее от древне-греческого «μῦθος», – «речь, слово, сказание, предание». Или, говоря проще, сказка, легенда. Одним словом, НЕПРАВДА.

 

Не я это придумала:

Сказка – ложь, да в ней намек,

Добрым молодцам урок!

 

А я люблю мифы. Потому что для меня это – истории о том, как должно быть. Это не до конца реализованная мечта человека о совершенстве и справедливости. Этакий лучик яркого света, упавший на серую пелену будней.

Хочется, ах как хочется, чтобы с именем человека, знакомoгo нам в том или ином качестве, была связана какая-то интересная история. Например, такая.

 

Миф Флеминга

 

Так называл эту историю сам изобретатель пенициллина.

Небогатый фермер, работавший целый день в поле, в сумерках усталый возвращался домой, мечтая о теплом очаге и сытном ужине. Проходя мимо болота, пользовавшегося дурной славой, он услышал крики. Люди говорили, что на болоте часто стонут призраки тех, кого когда-то поглотила коварная трясина.

Oн со всех ног бросился к болоту и увидел, что в грязной жиже барахтаeтся мальчишка, пытаясь выбраться из засасывающей его трясины. Он отчаянно кричал, и каждое его движение было шажком к неминуемой гибели.

 

Мужчина отломил длинную и толстую ветку, лeг на живот и осторожненько подполз к болоту. Мальчишка уцепился за ветку, и фермер потихоньку вытянул его на безопасное место. Мальчик обессиленно упал на сухую землю. Через пару минут он начал дрожать и громко всхлипывать. Он всё еще не верил, что кошмар остался позади и он спасен.

 

– Пошли со мной, сынок. Поешь, согреешься, жена просушит твое платье.

Надо сказать, что мальчишка пришел в себя довольно быстро.

– Спасибо вам, сэр. Не могу. Меня ждет отец, он наверняка уже волнуется.

Мальчик еще раз поблагодарил своего спасителя и убежал.

 

На следующий день к фермеру приехал отец мальчика. Хорошо одетый мужчина вышел из коляски, запряженной холеными лошадьми, и постучал. Фермер вышел на крыльцо и, смущенно улыбаясь, выслушал поток благодарностей от богатого господина. Однако последовавший далее разговор поверг его в гнев.

 

– Сколько вы хотите за спасение моего сына?

– Бог с вами, сударь. Вы оскорбляете меня. Я поступил, как должно, и никакие деньги мне за это не нужны.

– Но вы спасли моего ребенка. Я не могу не отблагодарить вас. За спасение моего сына мне не жалко никаких денег. Назовите сумму.

– Разговор окончен, уходите.

Фермер обиженно попрощался и собрался было хлопнуть дверью перед носом господина. Но тут на крыльцо выбежал малыш.

– А это ваш сын?

– Да.

 

Фермер обнял малыша, который прижался к отцовской ноге и ясными глазенками смотрел на гостя. После минутной паузы тот предложил:

– Хорошо, не хотите денег – не надо. Давайте я оплачу образование вашего мальчика! Как тебя зовут, малыш?

– Алек, Александр, сэр.

– Вот и хорошо. Договорились.

 

Сына фермера звали Александр Флеминг. Имя спасенного мальчика – Уинстон Черчилль.

На самом деле нет достоверных данных, что это Черчилль в детстве тонул в болоте и был спасен отцом Флеминга, а отец Черчилля оплатил его образование.

Однако – это еще не конец сказки.

Однажды с тяжелейшей пневмонией Черчилль попал в богатую лондонскую больницу. Одной ногой он был уже в могиле, но пенициллин, изобретенный Флемингом, спас ему жизнь.

 

Правдой в этой истории было то, что Уинстон Черчилль действительно болел тяжелым воспалением легких, но было это не в Лондоне, а в тунисском Карфагене, и вылечили его не пенициллином, а сульфапиридином.

Историю с Черчиллем Флеминг называл «мифом или чудесной сказкой» и как-то признался: «Я не спасал его».

Так все-таки, почему создаются мифы? Уинстон Черчилль как-то сказал: «Сделанное тобой к тебе же и вернется». По крайней мере, хочется верить, что так должно быть. Вот такое объяснение.

И вот еще одна история.

 

«Хемингуэй! Хемингуэй!» или Приключения американцa в России

 

Aмериканский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе, Джон Стейнбек был очень высокого мнения о ... советских милиционерax, которых он на западный манер называл полицейскими.

В Советском Союзе Джона Стейнбека любили. Да и то сказать – как не любить американца, написавшего книгу о том, как во времена Великой депрессии разорялись, страдали и голодали нищие и несчастные фермеры – его соотечественники.

Писателя любили не только те, кто читал «Гроздья гнева», а что немаловажно – власть имущие. И пригласив в СССР в 1947 году Джонa Стейнбекa и фоторепортерa Робертa Капy, организовали для них поистине сказочное путешествие: Москва, Киев, Тбилиси, Батуми, Сталинград.

О том, как прошло это путешествие, можно прочитать в «Русском дневнике» Стейнбека. История Роберта Капы, легендарного военного фотожурналиста, это, вообще, тема отдельной статьи.

 

Но мы вернемся к «советским полицейским». Так вот, восхищало Стейнбека не мужество, профессионализм и т.п. советских стражей порядка. Нет, он восторгался … их культурным уровнем. А дело было так.

Стейнбек не был простым туристом. Oн, описавший страдания несчастных американских фермеров, живо интересовался жизнью людей в стране, где «не было нищеты и безработицы».

 

Рыжебородый американец заглядывал в разные нетуристические места московской столицы, не обойдя вниманием и продуктовые магазины. Однажды в гастрономе он с интересом наблюдал, как женщины достают стеклянные банки, продавщица в замызганном халате наливает в них нечто, похожее на сметану, заботливо обтирая посудину тряпкой, видавшей лучшие времена.

Оторвал его от этого увлекательного зрелища некий гражданин, который явно что-то предлагал, увы, знавшему всего несколько русских слов писателю. Oн ткнул пальцем вверх и сказал известное американцу словечко: «Рубль!».

 

В Стейнбеке проснулось любопытство. Он протянул мужчине рубль. Тот исчез, показав знаками щедрому иностранцу: «Жди».

Вскоре он вернулся, показал глазами на нечто, завернутое в обрывок газеты и пальцем поманил за собой Стейнбека.

На улице было уже темно. Подворотня, куда советский гражданин привел американского, выглядела неприветливо. А во дворе маячила еще одна мужская фигура. Но Джон Стейнбек, в войну участвовавший в операциях американских спецназовцев, был не из робкого десятка. Он храбро шагнул сначала в темень подворотни, а потом в глубину пахнущего котами подъезда.

Tам на свет божий появился граненый стакан, куда мужик плеснул из бутылки жидкость, известную во всем мире под названием ВОДКА. Выпили. Плеснул еще раз и протянул Джону. Тот, не посрамив честь Америки, опрокинул содержимое стакана одним глотком. Третий член питейного братства выпил оставшееся и произнес: «Рубль!»

 

Стейнбек выдал еще один рубль. И через несколько минут в подъезде появилась новая бутылка, и фуршет продолжился. Но в отличие от французского Büfett, где СТОЯ не только пьют, но и едят, наши друзья, выпив, разошлись с миром.

И тут бывший американский военный корреспондент–спецназовец дал слабину. Не всем дано пить, не закусывая...

Пошатываясь, будущий нобелиант выбрался на улицу и присел на бордюр. Слегка кружилась голова, жизнь казалась прекрасной и удивительной. Ho всё испортил милиционер. Он подошел к нарушившему общественный порядок гражданину и... Можно только предположить, что именно и каким тоном он говорил ни слова не понимавшему Стейнбеку.

 

Тот, хотя и был в приподнятом настроении, понял, что дело принимает серьезный оборот, и заплетающимся языком произнес фразу, которую долго учил перед визитом в СССР: «Я – американский писатель».

Милиционер прервал свой грозный монолог, минуту всматривался в лицо сидящего на бордюре подвыпившего мужика, почему-то потрогал пальцем его бороду, потом рывком поднял его, обнял и, хлопая по спине и плечам, радостно завопил: «Хемингуэй! Хемингуэй!»

Вспоминая эту историю, Джон Стейнбек уважительно говорил: «Ваша страна единственная, в которой полицейские читали Хемингуэя».

 

P.S. Интересно, что на самом деле было в душе Стейнбека в тот момент, когда неведомый московский «полицейский» назвал его чужим именем? Как-никак, а Хемингуэй – такой же американец … и поди ж ты! даже полицейские узнают его в лицо. Кто знает? Может, и было eмy чуть-чуть досадно… Но об этом история умалчивает.

 

О. Нахт (Дортмунд)

 

Читайте также:

  1. Великие мифы испанской любви. Журнал «Партнёр», № 7 / 2012 год. Автор А. Сигалов
  2. Мария Бонапарт, Йозеф Шульц, Георгий Жуков.Журнал «Партнёр», № 1 / 2019 г. Автор И. Парасюк
  3. Гибралтар: легенды и реальность. Журнал «Партнёр», № 1 / 2016 год. Автор И. Парасюк

<< Zurück | №1 (268) 2020 | Gelesen: 248 | Autor: Нахт О. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

Белла Дижур. Гора, родившая гору

Gelesen: 22451
Autor: Парасюк И.

Счастливый человек – Роман Каплан

Gelesen: 18038
Autor: Беленькая М.

Сестры Бэрри, дочери пекаря

Gelesen: 17649
Autor: Парасюк И.

Скульптуры Вадима Сидура в Германии

Gelesen: 4972
Autor: Воловников В.

Женщины Оноре де Бальзака

Gelesen: 3184
Autor: Ионкис Г.

ВОЛЬТЕР И РОССИЯ

Gelesen: 3141
Autor: Плисс М.

Печальная звезда Казакевича

Gelesen: 2548
Autor: Ионкис Г.

ВЕЙМАР, ГЕТЕ И ... GINKGO BILOBA

Gelesen: 2246
Autor: Ионкис Г.

Арнольд Бёклин. «Остров мертвых»

Gelesen: 2201
Autor: Аграновская М.

Русские в Голливуде

Gelesen: 1941
Autor: Сигалов А.

Они любили Байрона...

Gelesen: 1927
Autor: Ионкис Г.

Малоизвестный Чехов

Gelesen: 1814
Autor: Плисс М.