Хурма и немцы
Когда-то давно придумала я записывать всякие, желательно веселые, истории о самой обычной бытовой жизни в чужой стране. О людях, о разных мироощущениях, о принятии других, о сложностях этого принятия и о том, что юмор – серьезный помощник в адаптации человека в чужеродной среде. Все-таки, если улыбаешься, то немножко легче становится. И соображать начинаешь лучше. И вот вам первая история из моих заметочек. Чтобы перед наступающим Новым Годом хоть чуть-чуть улыбнуться. Называется «Хурма и немцы»…
Для этого рассказа обязательно нужен эпиграф. Решила у Виктора Шендеровича утащить. Уж очень одно воспоминание у него мне нравится. Про то, как великий футболист Эдуард Стрельцов делился со своими приятелями впечатлениями от «мест не столь отдаленных». Слушатели в изумлении поинтересовались: «Что, неужели это быль? «Какая на х... быль? – возмутился Стрельцов. – Чистая правда».
Вот и у меня – чистая правда.
Ну что там говорить о нашем бывше-советском менталитете. Что сравнивать, что причитать. Мы самые лучшие, тихие такие, скромные, а другие – хитрые, жадные, ловкие, расчетливые...
В общем, не нам чета.
Хотя – было дело – я тоже очень расчетливо купила в турецком магазине в городе Мюнхене хурму. Чтобы вы знали: самые лучшие фрукты-овощи в столице Баварии – у турок. У них дешево, сердито и почти всё настоящее.
Хурму я обожаю, хотя название меня смущало еще с детства. Вот такая дура – эстетка: беспокоило соединение сомнительных, на мой взгляд, букв Х и У. Не напрямую, конечно, думала: «Мол, как тут – «Х» и сразу за ним «У»? Нехорошо». Нет, так не размышляла. Просто что-то мне мешало. И вызывало какой-то негатив. У других ничего не вызывало, а у меня вызывало... Впрочем, и другие, похоже, беспокоились. Которые нежные очень. Недаром подружка моя покойная, московская артистка Наташа Заякина как-то в одном из своих рассказов чудную мысль, в анналы войти достойную, озвучила. Героиня одного из ее замечательных монологов, бомжиха с высшим образованием, цитирует Шекспира, а потом строго предупреждает, чтобы и не вздумал кто усомниться: «А Шекспир хурму не напишет!»
И это смешно и точно. Видимо, Наташа тоже про сочетание букв думала. А я-то уж ничего, почти успокоилась.
И вдруг, на тебе! – у турок название хурмы еще более мучительное. У них хурма называется «каки». Почему, откуда? Впрочем, зря я на турок волоку. Потом я уж уточнила, что как раз именно по-немецки хурма – Kaki, Kaki Frucht, Kakipflaume (иногда еще, правда, Dattelpflaumen). Но у немцев я такого несимпатичного мне слова на витринах не встречала, а вот в турецких магазинах – на каждом шагу. И опять, похоже, беспокоюсь я одна. Не успела Наташке рассказать. Хотя и с этим словечком можно бы в анналы... (Ох, еще и анналы эти привязались. Тоже не слишком благозвучные.)
Ну да ладно. В конце концов, черт с ними, с названиями.
Нечего мне тут свои фонетические претензии предъявлять, когда так дешево. Ящик каки – где их штук сорок, наверное, – всего за семь евро. Цена – мечта! Тем более, что эту хурму восточную, хурму японскую, хурму кавказскую (такое вот в турецких магазинах разнообразие) обожает вся наша семья.
Особенно муж.
Поэтому и купила я у турок этот ящик. Испугалась тут же, что не справлюсь, но ничего – справилась. Разложила по трем пакетам из Пеньки (тоже можно было бы к официальному названию – «Penni markt» – придраться, да ладно уж, привычная я в этой Германии стала) и поплелась, путаясь в мешках, к ближайшему метро.
Кроме хурмы – пакет с турецкими помидорами, да еще пакет с виноградом и персиками – надо же хоть иногда прикинуться хозяйственной женой и матерью.
Плюхнулась в последнем вагоне на ближайшее сиденье, мешки вокруг ног разложила (красота!), вытащила себе книжечку – «Гений места» называется, чтобы видно было: женщина интеллигентная, случайно получилось, что с мешками, а так на самом деле только и делает, что в любом месте читает и приобщается... И славно так доехала себе до нужной остановки, мешки предварительно собрав.
Правда, уже около дома «смутное беспокойство овладело ею».
Пакетов недоставало. Напрасно и пересчитывала. Да еще и немец, мимо проходивший, почти не пожалел, только захохотал: «Что? Не хватает?»
Я головой печально закивала: «Ja, ja».
И тут главный любитель хурмы появился – муж. Куда-то парень по своим делам собирался и застал меня на улице, в пыли, пакеты по номерам раскладывающую.
Хоть и учат меня опытные женщины не сообщать мужу о своем ротозействе – бросит, не успеешь сообщить о достоинствах – так я этой мудростью и не овладела. Сразу выпалила про свой идиотизм, и заодно, узнав, что муж собирается на метро, предложила в порядке последовательного бреда: «Ты же будешь в обратную сторону ехать? У тебя мой последний вагон первым станем. Глянь там под лавкой, не лежит ли пакет с хурмой?»
Муж только взглянул выразительно, и я, сразу подружек вспомнив, засуетилась, остатки как подхватила... Не в смысле «как подхватила!» А в смысле остатки хурмы подхватила. Да и домой.
Возвращается вечером муж...
Я уж и забыла к тому времени. Настолько часто всё теряю, что если еще про это думать больше пяти минут...
Дверь открываю – муж с мешком из Пенни-маркта. Хохотать я начала еще до текста: «Мало того, что я по дому твои вещи вечно разыскиваю, еще и по городу должен!»
Короче, заходит он в бывше-последний вагон первого попавшегося ему метро, оглядывается, а под ближайшим сиденьем мешочек с моей прекрасной хурмой затаился.
Муж мой, надо сказать, чудовищным спокойствием отличается. Молча подошел, нагнулся, поднял пакет и стоит себе дальше, как ни в чем не бывало. Держится индифферентно. Даже Ваньку не валяет.
И только баба – вся в ярко-розовом, так что невозможно не узнать нашу соотечественницу на фоне серо-сине-черного демократично одетого вагона, громко шепчет своему спутнику (тихо общаться наши тут не умеют. Чего там – немцы всё равно не понимают):
«Говорила я тебе. Подними пакет с каками. Подними! Ведь я с самой конечной этот пеньковский мешок приглядывала: думала, вот сейчас, вот сейчас народ рассосется – сама заберу. А вон немцы, блин, они без комплексов: вошел, увидел, взял. И смотри: стоит себе, не стесняется!»
Так без объяснений и доехали. Индифферентный муж с хурмой, тетка с обидой и ейный мужик без хурмы.
Вот такие они – немцы. Расчетливые и без комплексов. А мы бедные, так и останемся без всего. Не успеем.
Майя Беленькая, Мюнхен
Рисунки Дины Крайзлер
Читайте также:
- Аферистка. Почти детективная история с назиданиями. Журнал «Партнёр», № 1 / 2022. Автор М. Беленькая
- Немецкие забавы. Сладкое как стимул к общению. Журнал «Партнёр», № 5 / 2024. Автор М. Беленькая
- Всё пройдет, бэби, всё пройдет. Журнал «Партнёр», № 10 / 2023. Автор М. Беленькая
Мне понравилось?
(Проголосовало: 38)Поделиться:
Комментарии (0)
Удалить комментарий?
Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!
Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.
Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.
Войти >>