Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях


Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Образование >> Билингвизм
«Партнер» №7 (82) 2004г.

Раннее детство: на пути к двуязычию

 

 

 

 

«Partner» постоянно возвращается к проблеме двуязычия. Мы хотим, чтобы наши дети отлично владели немецким языком, но при этом сохранили бы русский язык, а значит, и русскую культуру. Сегодня о непростых проблемах развития двуязычия у детей раннего возраста рассказывает доктор педагогических наук (рус) Елена Агеева. Она закончила Московский пединститут, имеет двадцатилетний педагогический стаж. Сегодня г-жа Агеева руководит центром «Гармония», который решает вопросы всестороннего речевого развития ребенка, оказывает логопедическую помощь при всех нарушениях речи, проводит семинары для родителей.

 

Цель воспитать ребенка, в полной мере и в равной степени владеющего двумя языками, очень привлекательна, но, как показывает практика, непроста.
 
В первую очередь, это касается детей, родившихся в Германии или эмигрировавших в раннем возрасте, так как именно они с первых дней своей жизни оказываются «на перепутье» русского и немецкого языков.
 
В какую сторону направится ребенок, как долго будет он «топтаться» на «развилке» языковых дорог, насколько легким будет его путь к освоению языков, зависит от многих факторов. И все они могут быть сведены к двум.
 
Первый – это внешнее языковое воздействие на ребенка, его речевая среда. Сюда могут быть отнесены особенности речи родителей, качество и объем общения с ребенком в семье, проведение специальных систематических занятий по развитию речи, просмотр телепередач и т.д.
 
Второй – это сам малыш, особенности его общего и речевого развития в раннем возрасте, индивидуальные языковые способности и многое другое, что может быть охарактеризовано как внутренний фактор. Пренебрегать им нельзя, так как нет двух одинаковых детей. И то, что легко усваивает один ребенок, другому дается с трудом.
 
Самой распространенной ошибкой родителей, да и зачастую педагогов, всегда было сравнение. Сравнивают детей-сверстников, сравнивают себя в детстве и своего ребенка, сопоставляют возможности своего малыша с утверждениями авторов различных методик обучения. Часто слышим: «Почему соседский мальчик уже в 2 года повторяет много слов, а наш и в 2,5 года еще молчит?», «Я уже в 4 года читала, а моя 6-летняя дочь никак не освоит чтение по слогам», «Автор Х утверждает, что дети способны к чтению с 2-3 лет, а мой сын уже год не обращает никакого внимания на развешанные по всей квартире таблички» и т.д.
 
Когда мы говорим о речевом развитии детей, подобные сравнения абсолютно неправомерны. Речь человеку не дается с рождения, не передается по наследству. Участки мозга, отвечающие за нее, так называемые речевые зоны коры головного мозга, в момент появления человека на свет еще незрелы. И то, как будут усваиваться языки,  в большей степени зависит от нас, взрослых.
 
Что же имеется в виду?
 
Во-первых, нужно позаботиться о той самой развивающей языковой среде, в которой растет малыш. Помочь в этом родителям может умная и доступная литература, в которой сегодня нет недостатка. Это и яркие удобные книжки из серии «Методики Тепляковой», и пособия Л.Н. Павловой из серии «Для самых-самых маленьких», и многие другие, издающиеся часто под рубрикой «Школа раннего развития».
 
Воспользоваться этой литературой может каждый, поэтому хотелось бы подробнее поговорить о другом. Речь идет о том самом внутреннем факторе, тех самых индивидуальных особенностях ребенка, которые способствуют или, наоборот,мешают его языковому развитию. Особенно ощутимо это в двуязычной среде. Как показывает практика, теоретически привлекательное качество – билингвизм (двуязычие) в реальности формируется нелегко. И здесь могут быть выделены три основных варианта языкового развития детей в раннем возрасте.
 
Вариант 1.  Норма

Малыш бойко и своевременно начинает говорить на языке родителей (в нашем случае это - русский язык), то есть уже к двум годам может строить небольшие предложения, а запас слов к трем годам достигает 400. Его речь в целом понятна для окружающих. Всё это - свидетельство того, что материальная основа речи (специфические речевые участки мозга) в целом сформировалась, а семья правильно и полноценно организовала процесс освоения материнского языка. Что же дальше? В три года ребенок идет в детский сад. Оказавшись в другой языковой среде, такой малыш  достаточно быстро овладевает бытовым немецким языком.
 
Именно этот период требует повышенного к себе внимания. Потому что в такой момент включается мощный процесс вытеснения материнского языка из активного (когда ребенок не только понимает, но и свободно говорит сам) в пассивный (когда сохраняется только понимание обращенной речи). Как показывает практика, этот процесс может протекать очень быстро. Сначала ребенок вставляет в русскую речь отдельные немецкие слова, потом – целые предложения. Русскоязычная фраза уже строится по законам немецкой грамматики. И через полгода-год мы наблюдаем такую картину: мама обращается к ребенку по-русски, а он отвечает по-немецки. Это уже мало похоже на билингвизм, который предполагает адекватное использование того или иного языка в зависимости от речевой ситуации.
 
И «повинны» в этом, как ни парадоксально, те самые развитые языковые способности, благодаря которым малыш рано заговорил.
 
 
Вариант 2. Запаздывание

Следующий вариант языкового развития строится уже на иной основе. В этом случае малыш как бы «не торопится» заговорить. В 2 – 3 года ребенок (чаще это мальчики) или вообще не использует речевые средства общения, обходясь жестами и звукоподражаниями («му-му», «би-би»), или речь его крайне бедна (10-15 простейших слов типа «мама», «дай», «на» без попыток объединить их в предложения).
 
В ходе логопедической диагностики отклонения в развитии мозга не выявляются. Значит, в данном случае мы имеем дело с запаздыванием созревания речевых зон мозга и, следовательно, с временной задержкой развития речи. Надо сказать, что в последние годы такое явление можно встретить гораздо чаще, чем еще 5-7 лет назад. Основная причина – острая нехватка внешнего стимула для развития речи ребенка – правильно организованного регулярного положительно окрашенного общения со взрослыми. Взамен этого постоянно занятые своими проблемами родители предлагают такому малышу яркие звучащие игрушки, телевидение, магнитофонные записи и т.п. Благо недостатка во всем этом сейчас нет. Но ничто не может полноценно заменить живое общение, которое для такого ребенка является основным стимулирующим средством. При этом к речевому поведению взрослого предъявляются следующие требования:
 
1. Говорите с ребенком доступно, четко, неторопливо, не используйте малопонятные для  малыша слова и конструкции.
 
2. По возможности придавайте своей речи ярко выраженную эмоциональную окраску.
 
3. Откажитесь от стремления постоянно требовать повторить слово, тем более в присутствии чужих людей. Это может привести к обратному результату – ребенок замкнется. Лучше, задавая вопрос, самим ответить на него. И так из раза в раз, пока малыш не присоединится к вам.
 
4. Откажитесь от желания  поправлять ребенка на каждом слове. Делать это нужно исподволь, ненавязчиво, без ноток осуждения в голосе.
 
5. Не обсуждайте речь ребенка в его присутствии. Трехлетний ребенок уже прекрасно понимает это. Так же, как понимает несовершенство своей речи. И на речевую проблему может наложиться проблема психологическая.
 
Надо сказать, что временная задержка речи преодолевается приблизительно к 3 – 3,5 годам. Какие же трудности ожидают таких детей на пути к билингвизму? Не успев освоить в достаточной мере материнский (русский) язык, ребенок идет в немецкий детский сад. И поскольку серьезной причины для отставания нет, то речь у него, конечно же, появится. Но это уже будет с самого начала «салат» из слов и фраз из разных языковых систем. А самостоятельно развести два языка, осознать их различие ребенок не может.
 
Вариант 3. Нарушение.
 
Этот путь - искаженного речевого развития. Причина – повреждение мозга различной степени в период беременности матери, родов или в первые годы жизни. Повреждающим фактором может быть, например, прием антибиотиков, кислородная недостаточность (гипоксия плода), родовая травма головы, вирусная инфекция и т. д.
 
Как следствие – страдает самая чувствительная функция психики – речь. Число таких детей неуклонно растет во всем мире и по разным данным составляет от 5 до 20 %.
 
С большим трудом, медленно усваивает ребенок даже материнский язык. Каждое слово, каждый звук нуждается в коррекции. Для таких детей усвоение двух языков требует титанических усилий. И здесь особенно необходима помощь специалистов. Не откладывайте на потом обращение к ним. Сначала, в раннем возрасте ребенка, это могут быть специалисты из Frühförderungsstelle, а к четырем-пяти годам понадобится логопедическая помощь.
 
Итак, мы видим, что даже при исходных благоприятных предпосылках – раннее развитие речи – к полноценному владению двумя языками ребенок самостоятельно может и не придти. Тем более маловероятно это при остальных вариантах.
 
Так что же, принять это как неизбежность? Конечно же, нет. Перефразируя известное выражение, можно сказать: зная заранее о возможных трудностях, семья уже на полпути к воспитанию ребенка-билингва. Главное – не упустить исходную точку формирования двуязычия. А оставшуюся половину пути вы пройдете вместе с ребенком. В дорогу возьмите с собой терпение, не отказывайтесь от помощи специалистов в области детской речи. И поверьте, на этом пути ваш малыш не раз поразит вас своими языковыми способностями.
 
 
Елена Агеева
 

<< Назад | №7 (82) 2004г. | Прочтено: 619 | Автор: Агеева Е. |

Поделиться:




Комментарии (0)
  • Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
    Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.


    Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.

    Войти >>

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Топ 20

Дуальное образование: плюсы и минусы

Прочтено: 3601
Автор: Куделя Н.

О сертификации знаний русского языка для учащихся школ

Прочтено: 1960
Автор: Редакция журнала

Русский язык: учить нельзя забыть

Прочтено: 1823
Автор: Бюхнер Э.

Русский язык изучаем дома

Прочтено: 1809
Автор: Александрова Р.

«Остров Там-и-Тут»

Прочтено: 1460
Автор: Сливинская Н.

Учат в Бохуме – говорят по миру

Прочтено: 1350
Автор: Ухова Н.

Говорить на дойч или шпрехать ауф руссиш

Прочтено: 1330
Автор: Загребельная М.

ДАВАЙТЕ ПОЗНАКОМИМСЯ: САЙТ www.russisch-fuer-kinder.de

Прочтено: 1171
Автор: Кудрявцева Е.

Волшебный «Рюкзак» билингвы

Прочтено: 1100
Автор: Ухова Н.

Русский педсовет проходил в Дортмунде

Прочтено: 1021
Автор: Редакция журнала

Диктант писали всем миром

Прочтено: 1016
Автор: Ухова Н.

Это было главнейшим делом русской эмиграции

Прочтено: 969
Автор: Симановская Е.

«Праксис на банхофе»

Прочтено: 969
Автор: Болль-Палиевская Д.