Георгий Адамович, поэт серебряного века
130 лет со дня рождения
Поэт и литературный критик Георгий Адамович основную часть своей жизни провел в эмиграции. Его отец, Виктор Михайлович Адамович, считался поляком по происхождению и дослужился до звания генерал-майора, став начальником московского военного госпиталя. Мать – Елизавета Семёновна Вейнберг – была дочерью купца Семёна Исаевича Вейнберга. Однако жизнь в Москве длилась для Георгия Адамовича недолго. Отец неожиданно умер, и семья переехала в Петербург. Там будущего поэта и критика удалось устроить в Первую Петербургскую гимназию.
Политикой семья не увлекалась. И старшие братья, и мать были довольны тем, что есть. И улучшать окружающий мир не собирались. Юный Адамович тоже был уверен, что спокойная жизнь будет всегда. После гимназии он отучился на историко-филологического факультете Санкт-Петербургского университета. Но уже во время его учебы на старшем курсе грянула Первая мировая война. И когда с фронта приехал старший брат – командир полка, то на вопрос Адамовича, чем война кончится, брат, хорошо чувствующий солдатские настроения, ответил: «Кончится тем, что всех нас будут вешать».
К этому времени Адамович уже был автором нескольких рассказов, напечатанных в журналах, и вошел в литературное объединение Николая Гумилева «Цех поэтов». Даже стал одним из его руководителей. И когда была издана в 1916 году его первая книга стихов, ее хвалили и Гумилёв, и молодая Анна Ахматова.
Но грянула Октябрьская революция, и Петроград охватил голод. К счастью, в 1919 году Горький создал издательство «Всемирная литература». И Адамович вместе с другими молодыми писателями получил там работу. Он переводил произведения западных поэтов и писателей – Бодлера, Вольтера, Эредиа, Байрона, а также поэму Томаса Мура «Огнепоклонники», и французский эпос, и средневековые шотландские баллады. Многое из этих книг русский человек и сегодня читает в переводах Адамовича.
Вторая книга стихов Георгия Адамовича «Чистилище» вышла в 1922 году и открывалась замаскированным посвящением только что расстрелянному Гумилёву («Памяти Андрея Шенье»). В 1923 году ему удалось эмигрировать. Сначала он поселился было в Берлине, а потом перебрался во Францию. Там он основал группу из российских поэтов-эмигрантов «Парижские ноты». Их стихи были пронизаны душевной болью по причине потери родины.
И когда в сентябре 1939 года гитлеровские войска вошли во Францию, он одним из первых записался добровольцем во Французскую армию. Уже после войны, в 1951 году, он перебрался в Англию, где в местном университете 10 лет читал курс лекций по русской литературе. А также стал постоянным обозревателем «литературы изгнанных» на Радио Свобода.
Лишь в недавние десятилетия в России были изданы книги как его стихов, так и статей, нелегальное чтение которых прежде любителю литературы грозило ГУЛАГОМ. Так они вернулись на родную землю, но уже после смерти поэта.
Валерий Воскобойников
Читайтетакже:
- Русские литераторы в Берлине в 1920-е. Журнал «Партнёр», № 7 / 2018. Автор Г. Цесарская
- Из истории русской эмиграции. Журнал «Партнёр», сайт Воспоминания. Автор К. Померанцев
Мне понравилось?
(Проголосовало: 14)Поделиться:
Комментарии (0)
Удалить комментарий?
Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!
Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.
Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.
Войти >>