Общество >> Этика
«Партнер» №2 (161) 2011г.
«А где здесь туалет?»
Дарья Боль-Палиевская (Дюссельдорф)
Или об этикете в Германии и в России
Ну, например, у китайцев все разговоры ведутся во время трапезы, а закончив еду, гости сразу торопятся уйти. В Испании даже малознакомые люди при встрече целуются дважды в щеку. Таким образом, понятия этикета совсем не одинаковы в разных странах мира, как это может показаться на первый взгляд. То, что кажется нормальным или обязательным у нас, может быть неприличным в другой культуре. И наоборот. Поэтому часто представители разных народов считают друг друга просто невоспитанными.
Как-то я пыталась объяснить одной собирающейся в Россию немецкой бизнес-вумен, что о том, как пройти в туалет, ей лучше спрашивать женщину, а не мужчину. Она буквально опешила: «Но ведь это совершенно естественно, что тут неприличного? Какая разница, кого спрашивать?»
Действительно, какая? Тем не менее, в русской культуре это почти табу. Для немцев же любое проявление естественных потребностей нормально. И первое, что узнают немецкие третьеклассники, знакомясь с жизнью рыцарских замков эпохи Средневековья, это то, как тогда были устроены уборные. А популярная познавательная детская телепередача «Пур Плюс» целый выпуск посвящает ответу на вопрос, почему у людей бывает понос. Один приятель, работающий в немецкой фирме, рассказывал мне, как его коллега, извиняясь, что внезапно заболел, прислал такой мейл своему начальнику: «Ужасно болит живот, просто не слезаю с толчка». Фу, какая невоспитанность, скажем мы. Но это будет наша точка зрения. У немцев есть свои табу, которые совершенно чужды нам. Так, здесь не принято говорить о военных победах Германии (по вполне понятным историческим причинам) и, например, совершенно неприлично спрашивать о размерах зарплаты. А вот напрямую спросить женщину о ее возрасте, чего не допускает русский этикет, здесь не считается неприличным. Так же как и громко сморкаться. Зато смешивание частной и профессиональной сфер является табу, во всяком случае, оно нежелательно. Поэтому, если вы случайно на какой-нибудь вечеринке столкнетесь, например, со своим врачом, не пытайтесь начинать с ним разговор вроде: «Доктор, что-то у меня тут в ухе шумит». Ответ будет такой: «Приходите ко мне завтра на прием с 08.00 до 16.00».
Сегодня книжный рынок переполнен книгами о правилах хорошего тона и этикета. Самая же знаменитая из них вышла в свет, между прочим, еще в 1788 году и именно в Германии. Известный в свое время драматург и эссеист барон Адольф фон Книгге выпустил своего рода свод правил поведения под названием «Об обхождении с людьми». В своей книге он призывал читателей вести себя «разумно и с уважением друг к другу». С тех пор имя автора стало у немцев нарицательным, и по сей день любое произведение о правилах хорошего тона в Германии называется просто «книгге».
Существует и множество вариантов на тему «интернациональный книгге», или «книгге для заграницы». Разумеется, с главами о России. Читать их довольно забавно, так как пишутся такие книги обычно людьми, ни в одной из описываемых стран никогда не бывавшими. Они просто переписывают расхожие сведения из других источников. Так, например, из книги в книгу кочует миф, что в России якобы нельзя свистеть на улице или что самый знаменитый тост – это «На здоровье!» А в одном таком псевдопутеводителе по вопросам этикета я прочла рекомендацию: на деловые переговоры в России ни в коем случае нельзя надевать дорогих часов и вообще следует избегать дорогих аксессуаров. Но как бы абсурдны и нелепы ни были представления немцев о русском этикете, в одном пункте надо с ними согласиться: русские люди неприветливы по отношению к чужим (незнакомым) и сердечны в отношениях с близкими и друзьями. Наверное, в этом и кроется главное различие между, если можно так сказать, русской и немецкой вежливостью. Так, в Германии прохожие часто просто так улыбаются друг другу. У нас же, о просто так улыбающемся человеке могут подумать, что у него не все в порядке с головой. Масло в огонь подлили и наши горе-туристы, о поведении которых в Турции и Египте, например, ходят настоящие легенды, а немцы так боятся оказаться с ними в одной гостинице, что некоторые туроператоры абсолютно серьезно предлагают «туры без русских!» «Они накладывают себе за обедом полные с горой тарелки, а сев за стол, всё только надкусывают и оставляют недоеденным. А за барной стойкой за один час и в полном одиночестве выпивают бутылку водки. А одна семья только отошла на минутку от своих лежаков, а русские тут же сбросили на песок их полотенца и уселись на их места». Такими же «ужастиками» обменивались еще недавно ненавидящие друг друга немецкие и английские туристы. Теперь у них есть общая тема: «отвратительные русские».
Помню, как во время отпуска в Хургаде одна немецкая дама жаловалась мне на элементарно невоспитанных русских, которые в шортах и купальниках приходят в ресторан на обед. «Это новые русские», – со знанием дела объясняла она мне. Слушать такую блюстительницу этикета было очень смешно, потому что, мягко говоря, не страдающая истощением пожилая тетя возлежала у бассейна топлес, совсем забыв о том, что она находится в исламской стране. Русские же туристы, возвращаясь на родину, делятся своими впечатлениями о скучных европейцах-скупердяях, которые и повеселиться-то как следует не умеют. Как говорится, в своем глазу мы не видим полена, со смаком обсуждая соринку в глазу соседа. Наверное, барон Книгге был бы сегодня доволен своими соотечественниками. Согласно статистике, 87 % немцев считают, что вежливость и хорошие манеры являются теми качествами, которые они хотят привить своим детям. Еще десять лет назад только 73% немцев придерживались такого мнения. В последнее время, как грибы после дождя, появляются так называемые школы вежливости, в которых можно научиться законам приветствия или правилам поведения за столом.
Кстати, о приветствиях. Для немцев пожатие руки является очень важным ритуалом. По тому, насколько крепко рукопожатие, не холодна или потна рука собеседника, они делают о нем свои выводы. У нас же не принято пожимать руку женщинам. На одном семинаре немецкий бизнесмен всерьез спросил меня: «А если я все-таки подам русской даме руку, будет ли ей приятно, ведь я таким образом показываю, что уважаю ее?». Ему казалось, что бедных русских женщин в России не уважают поэтому и не жмут им руки.
Впервые попавшие в Россию немецкие бизнес-вумен очень страдали от того, что никто не подавал им руки. Они интерпретировали такое поведение как пренебрежительное отношение к ним со стороны русских деловых партнеров. Как говорят сами немцы: «Разные народы, разные нравы». В своей книге «Русские. Стереотипы поведения, традиции, ментальность» преподаватель МГУ Алла Сергеева так объясняет, что входит в кодекс русской воспитанности: «Поведение в общественном транспорте и внешняя галантность по отношению к женщине, стремление выглядеть по возможности интеллигентным («культурным», как любят выражаться сами русские)». В Западной же Европе вообще и в Германии, в частности, акцент делается скорее всего на правила хорошего тона, хотя они и очень размыты. И зачастую заключаются только в умении держать нож и вилку и с улыбкой приветствовать соседа, что у очень многих русских не получается. В своей книге «Русский экстрим» московский корреспондент журнала «Штерн» Борис Райтшустер иронически написал, что теперь в Москве он никогда не здоровается со своими соседями по дому, чтобы не чувствовать себя там инопланетянином. Он привык к тому, что во время балетного спектакля его сосед преспокойно говорит по мобильному телефону.
Впрочем, хватит показывать друг на друга пальцами. Ведь всё уже сказал великий Чехов: «Хорошее воспитание не в том, что ты не прольешь соуса на скатерть, а в том, что ты не заметишь, если это сделает кто-нибудь другой».
Мне понравилось?
(Проголосовало: 23)Поделиться:
Комментарии (0)
Удалить комментарий?
Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!
Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.
Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.
Войти >>