Журнал «ПАРТНЕР»
Школьники в возрасте 15-17 лет из еврейских семей, проживающих в Германии, имеют возможность закончить образование в Израиле по программе «ЭЛИТ» и получить аттестат зрелости (Аbitur).
Международно признанные языковые сертификаты приобретают всё большее значение в объединяющейся Европе и во всем мире. Стандартизация языковых сертификатов переживает в настоящее время свое второе рождение, что находит подтверждение и развитие на занятиях по иностранному языку в школах, профучилищах, колледжах. О важности европейских языковых сертификатов беседуют директор Русской школы в Дюссельдорфе Ольга де Гильде и директор-референт Министерства школ, молодежи и детей, ответственная за обучение иностранным языкам при правительстве земли Северный Рейн-Вестфалия Хенни Рённепер.
Как мы уже писали ранее („Partner“ №8 – 2004), двуязычный русско-немецкий детский сад «Bienchen» «Пчелки», созданный по инициативе и усилиями известной в Германии дортмундской русской школы «Krone e.V.», в августе прошлого года принял первых малышей.
Уже по тому, что к теме русских школ в Германии мы обращаемся в последнее время практически в каждом номере «Partner», становится понятно, что в жизни этих школ происходит множество интересных событий. Наверное, одной из важнейших причин быстрого развития русских школ является их консолидация.
В издательстве „Partner“ вышла в свет брошюра «Молодежные русскоязычные культурно-образовательные объединения в Европе» Появление этой небольшой информационной брошюры – событие значительное! Оно характеризует важный этап в развитии русскоязычных образовательных объединений в Германии и Западной Европе.
В журнале «Partner» № 11 2003 была опубликована статья Ольги де Гильде и Майи Шрёдер «Кто и как может стать переводчиком в Германии?». В ней подробно рассказывалось об условиях допуска к экзамену для переводчиков при Торговой палате Дюссельдорфа, о его организации и процедуре проведения. Сегодня речь пойдет об изменениях в процедуре проведения экзамена, вступивших в силу в июне 2004 г., и о том, каких именно знаний, умений и навыков ожидают от будущих переводчиков.
Немецкие университеты будут переведены на хозрасчет. За обучение в вузе придется платить.
«Моей дочери нравится Лондон, и она живет там уже второй год. Работает кассиром в магазине, - рассказывает Маргарита З. из Билефельда, мечтающая о том, чтобы дочь училась в английском университете, но.., женщина закатывает глаза, - это не для нас. Учеба в английском вузе стоит бешеных денег!» Эта фраза объясняет скептическое отношение наших людей к вопросу о получении высшего образования в Англии: дорого, а потому невозможно.
Согласно Закону о «Ремесленном уложении» (Gesetz zur Handwerksordnung - HwO), который действует с 1 января 2004 г., для самостоятельного занятия ремесленной деятельностью по 41 виду специальностей, указанных в приложении «А» к этому Уложению, необходимо иметь квалификационное удостоверение мастера.
№8 (83) 2004г.
Профессиональное образование
>> Обучение в профессиональных учебных заведениях. Финансовая помощьВ нескольких последних номерах журнала мы публиковали информацию о профессиональном образовании. Сегодня мы расскажем о финансовой помощи государства тем, кто обучается в профессиональных учебных заведениях.
Одна моя знакомая придумала отличный проект для детей и отправилась за поддержкой в некий молодежный департамент. «Это для русских? - спросила уставшая от отказов чиновница... И отказала: - Ваши дети и так очень умные!»
№7 (82) 2004г.
Профессиональное образование
>> Выплаты ученику профессионально–технического обученияВ предыдущем номере журнала ( «Partner» № 6 2004, стр. 33) была опубликована статья «Производственное обучение в Германии», в которой рассказывалось о принципах производственного обучения. Сегодня мы информируем заинтересованных читателей о системе выплат ученикам, обучающимся на предприятиях.
«Partner» постоянно возвращается к проблеме двуязычия. Мы хотим, чтобы наши дети отлично владели немецким языком, но при этом сохранили бы русский язык, а значит, и русскую культуру. Сегодня о непростых проблемах развития двуязычия у детей раннего возраста рассказывает доктор педагогических наук (рус) Елена Агеева. Она закончила Московский пединститут, имеет двадцатилетний педагогический стаж. Сегодня г-жа Агеева руководит центром «Гармония», который решает вопросы всестороннего речевого развития ребенка, оказывает логопедическую помощь при всех нарушениях речи, проводит семинары для родителей.
Распространенная ситуация: перед молодым человеком, недавно прибывшим в Германию, встает вопрос, сформулированный ещё В. Маяковским
Пока что высшее образование по закону остается в Германии бесплатным, но местные власти всеми способами пытаются добиться свободы в решении вопросов финансирования высшей школы и разрабатывают системы платного образования.
О реформе университетского образования.
В 2002 году среднестатистической немецкой невесте, вступающей в первый брак, было 28, а жениху - 30 лет. В СНГ же первую свадьбу играют в среднем в 22 (девушки) и 24 года (юноши). Понятно, что у коренных немцев дети появляются гораздо позже, чем у русскоязычных жителей Германии. Чаще всего наши соотечественники становятся родителями до 25 лет, т. е. на том этапе жизни, который зачастую связан с получением образования. Многие молодые мамы и папы, мечтая о заветном дипломе, все же побаиваются проблем, связанных с воспитанием ребенка во время учебы.
Не успели утихнуть страсти по поводу вскрывшегося «совсем неожиданно» бедственного состояния немецкой образовательной системы – вспомните печальные для немецкой школы итоги Pisa-Studie, как «рвануло» снова.
Часть 4. Скоро в школу
Завершаем цикл статей о воспитании двуязычного ребенка (начало в «Partner» № 4,5,6 2003), подготовленный Мариной Аграновской (Эммендинген).
Часть 3. Возраст - от трех до шести
Продолжаем серию статей Марины Аграновской из г. Эммендингена (начало в «Partner» № 4 2003). С удовольствием отмечаем, что статьи вызвали большой интерес у родителей, а также бабушек и дедушек, желающих сохранить у детей и внуков русский язык.