Журнал «ПАРТНЕР»
Приятель Генриха Гейне решил пошутить и прислал поэту наложенным платежом большую посылку. В огромном свертке оберточной бумаги лежала записка: «Чувствую себя хорошо. Твой Ганс.» Вскоре Ганс получил большой ящик, за который ему пришлось заплатить немалые деньги. В ящике лежал огромный булыжник и записка: «Когда я узнал, что ты чувствуешь себя хорошо, этот камень свалился с моего сердца. Твой Генрих.»
Сегодня в свою подборку Генрих Кац включил анекдоты, героями которых являются дети, но предназначены они для взрослых. Вот какая несправедливость!
Как же не витать в облаках, если человек создан для полета! Не будь агитации и пропаганды, как бы мы узнали, что так хорошо живем.
Вызывают Рабиновича в КГБ. «Вы пишете брату за границу?» «Брату за границу? Это я как раз за границей, а брат у себя на родине, в Израиле!»
После нас остается память. После кого-то – дело. После кого-то – слово. Чье-то слово и есть – дело. Чье-то дело и есть – слово. Применительно ко многим это звучит иронически. Применительно к немногим, чье слово способно полнокровно жить, оторвавшись от своего творца, это звучит всерьез.
Из жизни «сокровищ»: - Рабинович, почему Вы женились на такой некрасивой женщине? - Она внутренне красива. - Тогда выверните ее наизнанку.
Почему новый век начинается с 2001-го года, а не с 2000? Потому что новый ящик начинается с двадцать первой бутылки, а на двадцатой заканчивается предыдущий!
Директор магазина, увидев, как продавщица скандалит с покупателем, подходит и говорит ей: - Вы что, не знаете, что покупатель всегда прав? Что этот господин сейчас вам говорил? - Что все мы здесь воры...
Имя писателя-юмориста Олега Бутаева хорошо известно читателям: кто-то познакомился с ним на страницах местных русскоязычных изданий, кто-читал его книги, их вышло целых 10! А каков Олег в жизни? Наш корреспондент Б. Ильин беседует с писателем.
- Готовясь к Новому году, известный постсоветский юморист и тостовед Олег Бутаев подготовил новые и новогодние афоризмы и тосты. Пусть за праздничным столом вам, уважаемые читатели, будет не только весело, но и смешно!
Известный писатель-юморист Олег Бутаев продолжает исследовать окружающую нас действительность. Читатели уже знакомы с его размышлениями о коренных жителях Германии, а сегодня он делится своими взглядами на совков. Впрочем, мы с вами, уважаемые читатели, к этой категории, конечно, не относимся.
Вы уже имели возможность познакомиться с мыслями писателя-юмориста О. Бутаева о браке и семье, а также о мужчинах, но процесс рождения новых мыслей в его голове так же, как и коня на скаку, может остановить только женщина. И вот результат этой остановки:
Афоризмы Олега Бутаева «поштучно» печатаются во многих русских газетах. А вот наш журнал получил право печатать их, как говорится, серийно. Сегодня - первая и вторая серии.
Мне не раз встречались заметки о целительных свойствах поцелуев. СМИ многих стран с удовольствием сообщают об этом феномене, приводя результаты научных исследований. У меня же подобная информация всегда вызывала лишь улыбку.
Читателю, наверное, будет интересно узнать, что не только „рюкзак“, но и многие другие „наши“ слова (бутерброд, вахтер, вундеркинд, шлагбаум и пр.) имеют немецкие корни. Об одном из таких я хочу рассказать. Знают его все и постоянно им пользуются, хотя оно и не вполне официальное. „Что ж это за слово?“ - спросишь ты. Интриговать не буду: я имею в виду слово блат и выражение по блату.
В одном советском шлягере на полном серьёзе пелось: „И где бы ни жил я, и чтобы ни делал, пред родиной вечно в долгу...“ Но есть и другое (милое моему сердцу) мнение: сколько у государства ни воруй, всё равно своего не вернёшь. Будучи не в силах понять, кто же кому на самом деле должен - я родине или она мне - решил держаться от неё подальше, т.е. отделился, отдалился... - короче говоря, свалил, как сейчас говорят, и уже несколько лет живу за границей. Но только живу, оставаясь никчемным гражданином России.