"Отсебятинки. С улыбкой по жизни"
ГЛАВЫ ИЗ КНИГИ
Продолжаем публикацию глав из книги известного писателя – юмориста Олега Бутаева „Отсебятинки. С улыбкой по жизни“. Сегодня мы знакомим читателей с его лингвистическими исследованиями.
Читателю, наверное, будет интересно узнать, что не только „рюкзак“, но и многие другие „наши“ слова (бутерброд, вахтер, вундеркинд, шлагбаум и пр.) имеют немецкие корни. Об одном из таких я хочу рассказать. Знают его все и постоянно им пользуются, хотя оно и не вполне официальное. „Что ж это за слово?“ - спросишь ты. Интриговать не буду: я имею в виду слово блат и выражение по блату.
Сразу после революции большевики экспроприировали (отняли) у буржуазии все ценности и свезли в специальные хранилища. Это была антикварная мебель, картины и скульптуры, дорогие шубы и коллекционное вино. Охрану таких богатств можно было доверить только людям кристально честным и неподкупным. А где их взять? Не доверишь же это добро революционным матросам и прочему пролетарскому люду. (Пусти козла в огород!). А где взять других?
Вспомнили про немцев. Собрали тех, кто прежде работал в складской системе, и поставили на охрану награбленного ( экспроприированного! ). Согласно легенде, на одном из петербургских (в то время петроградских) хранилищ работал немец, который и стал родоначальником тех самых слов.
А вышло всё так. Сей охранник плохо говорил по-русски и когда приходили гонцы, чтобы получить со вверенного ему склада какую-либо вещь, он требовал с них бумагу с печатью, т.е. разрешение: Блат! - кричал он. - Где Блат?
Блат по-немецки - лист. Без „блата“ он ничего не выдавал!...
Не только слово „блат“, но и сам он во всей своей красе на долгие годы поселились в Советском Союзе. При коммунистах только по блату можно было что-то достать. Обладая им, все лихоимцы ( в основном, партаппаратчики ) отхватывали от жизни жирные куски - тёпленькие местечки и иные блага!... Лишь с переходом к рыночной экономике в России начали действовать иные механизмы, и роль блата стала ослабевать.
Перед тем, как вбить гвоздь…
Ещё одна характерная черта немцев - их непоседливость, склонность к переселению, к смене жилья. По официальным данным, каждая немецкая семья в среднем раз в четыре-шесть лет меняет квартиру. Объясняется это многими факторами, но главный из них - работа. Если появилась интересная или лучше оплачиваемая работа в своём или другом городе, немец думает три секунды и безо всяких колебаний снимается с насиженного места. «Кочевая» жизнь накладывает отпечаток на многое, в том числе и на оборудование жилья. Покидая пенаты, жилец обязан привести их в первоначальное состояние: побелить, покрасить, заделать все дырки. Помня об этом, немец (квартиросъемщик) много раз подумает, прежде чем вбить в стену гвоздь, чтобы повесить картину, не говоря уже о широко принятой в России перепланировке помещений. По той же причине, огромные и, как правило, прекрасно спланированные немецкие квартиры, в которые мне удавалось засунуть нос (и глаза), зачастую лишены элементарного уюта.
О. Бутаев
Мне понравилось?
(Проголосовало: 0)Поделиться:
Комментарии (0)
Удалить комментарий?
Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!
Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.
Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.
Войти >>