Во время войны Лили Марлен использовали пропагандисты Великобритании. Они транслировали ее для немецких слушателей, включив в текст антигитлеровские строчки. Были созданы английские переводы. Эта песня была в репертуаре многих Popstar времен войны и в послевоенное время, в том числе незабываемой Греты Гарбо и рок-звезды 60-х Конни Френсис. Марлен Дитрих выступала с «девушкой под фонарем» по радио, в залах и перед солдатами, отправлявшимися на фронт. «В течение 3-х долгих лет в Северной Африке, Сицилии, Италии, на Аляске, в Гренландии, Исландии и Англии», – рассказывала она. Говорят, существуют переводы песни на 48 языках.