Языковой тест позднего переселенца и деменция
В моей сегодняшней статье речь пойдет об освобождении от экзамена на базовые знания немецкого языка в процедуре присвоения статуса позднего немецкого переселенца. Интерес российских немцев к переселению в Германию сохраняется и в 2026 году, разумеется, не достигая цифр мощного потока конца прошлого века. Мировые и внутриполитические события подстёгивают или снижают этот интерес, так что кривая подачи заявлений на статус имеет волнообразный характер.
Федеральный закон о беженцах и изгнанных немецкой национальности (BVFG) требует от соискателя умения вести простую беседу на немецком языке. Провал на тесте не означает конца драмы. Теоретически экзамен можно повторять неограниченное количество раз. Проще и лучше всего, конечно, с первого раза сдать тест; он не бесполезен, базовые знания немецкого языка помогут вам с самого начала лучше ориентироваться в Германии.
Закон требует языкового уровня В1. Ступени языковых знаний нормированы на европейском уровне, в интернете вы легко найдёте параметры теста В1. Доказательство владения немецким языком на требуемом уровне можно представить в форме сертификата Гёте-института или путём сдачи теста в немецком иностранном представительстве. Сертификат о сдаче теста уровня В1 должны предъявить соискатели гражданства Германии. Так что В1 не так прост, если этот уровень знания языка страны требуют от живущих в Германии иностранных претендентов на немецкое гражданство. Тест разделен на четыре модуля: понимание/слуховое восприятие, умение активно говорить, чтение и письмо. В немецком посольстве требуют только наличие навыков устной речи на уровне живущего в Германии иностранца в процессе получения немецкого гражданства, а чтение и письмо не спрашиваются. Выполнить названные требования сложно. Уровень В1 прилежный ученик языковой школы с немецким языковым уклоном достигает после четырех или пяти лет обучения. Для взрослых, работающих людей, которым ещё нужно заботиться о семье, – это задача трудная. Пожилые люди – другая группа проблематичных учеников немецкого языка.
Потерпев несколько раз неудачу на тесте, люди задаются вопросом о причинах. Дети изучают язык без труда, играючи, как и подростки. Молодые люди тоже справляются с этим довольно хорошо, иногда – лишь с небольшими ограничениями. С возрастом способность учить иностранные языки снижается. Трудности начинаются уже после 30 лет, а после 50 у многих возникают серьезные проблемы. Важно умение учиться, и оно лучше у людей с высшим образованием и хуже у людей с меньшей привычкой к учёбе. Играет роль и география в смысле удалённости от толковых курсов немецкого языка. Особенно расстояния важны для такой большой страны, как Россия.
Как же можно оправдать незнание немецкого языка на требуемом уровне? Ссылки на невозможность добраться до языковых курсов, уход за больными родственниками или маленькими детьми как оправдание не принимаются. Здесь закон, к сожалению, неумолим. Не принимается также во внимание общая ссылка на чисто возрастные ограничения. Аргумент о невозможности освоить новый язык из-за цифры 60 в графе «возраст» услышан не будет. § 6 абз. 2 BVFG дозволяет освобождение от теста лишь в случаях доказанного физического, психического или душевного заболевания, а также признанной инвалидности. Очевидными примерами являются слепота, глухота или тяжелые психические заболевания.
Для практики важно распознать часто встречающиеся случаи начальной деменции. С возрастом частота проявлений деменции увеличивается, но это не значит, что каждый пожилой человек автоматически страдает этим недугом. Деменция может иметь различные причины, например, нарушения кровообращения головного мозга или болезнь Альцгеймера. Деменцию следует отличать от возрастного снижения адаптационных способностей к новому. Пример: человеку 70 лет, и он всё еще работает на старом, привычном ему месте работы. Тем не менее ему трудно приспосабливаться к новому – интернету, компьютеру, учить новые слова и новые термины из иностранных языков.
Деменция, в том числе и начальная, очевидно ведёт к снижению умственных способностей. Начальная деменция часто остаётся нераспознанной; больной в этой стадии ещё может себя обеспечивать и ориентируется в своём домашнем кругу. Страдающий начальной деменцией заявитель выглядит на первый взгляд здоровым, но изучение нового языка уже невозможно. Деменция является врачебным диагнозом, и специализированные врачи обладают широким кругом диагностических инструментов для постановки диагноза. К сожалению, Федеральное административное ведомство не считает деменцию заболеванием в смысле § 6 абз. 2 BVFG и отклоняет все заявления об освобождении от языкового теста, основанные на заболевании деменцией. Ведомство приёма поздних переселенцев считает деменцию нормальным состоянием пожилых людей после определённого возраста. С медицинской (равно и с юридической) точки зрения это неверно. Немецкие больничные кассы платят за лечение больных деменцией; если бы немецкое законодательство не считало деменцию заболеванием, кассы не оплачивали бы необходимое лечение. Деменция указана в международной классификации заболеваний.
Как специализированный адвокат я рекомендую в течение месяца опротестовать отказ присвоить запрашиваемый статус по причине единственно непризнания деменции заболеванием. Чиновники немецкого ведомства не могут своими решениями опровергать классификацию болезней, признанную Всемирной организацией здравохранения. Отклонение протеста можно обжаловать в суде. На подачу судебной жалобы закон отпускает один месяц со дня получения извещения об отклонении. Компетентным судом обычно является административный суд города Кёльн. По моей информации, на данный момент этот суд ещё не выносил решений по данной тематике. Не высказался и вышестоящий Высший административный суд земли Северный Рейн-Вестфалия в Мюнстере. Самочинное вторжение Федерального административного ведомства в постановку и толкование медицинских диагнозов вызывает досаду, и вопрос требует судебного прояснения.
Читайте также:
- «Освобождение от теста немецкого для статуса переселенца». Журнал «Партнёр», № 3 / 2019. Автор Т. Пуэ
- «Новые правила языкового теста». Журнал «Партнёр», № 11 / 2013. Автор Т. Пуэ
- «Освобождение от языкового теста». Журнал «Партнёр», № 10 / 2024. Автор Т. Пуэ.
Мне понравилось?
(Проголосовало: 0)Поделиться:
Комментарии (0)

























































Удалить комментарий?
Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!


Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.
Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.
Войти >>