Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях


Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Общество >> Человек и общество
«Партнер» №4 (175) 2012г.

Иерихонский лабиринт,

сквозь который пришлось пройти создателям антологии еврейских и немецких авторов, чтобы издать эту книгу
 
 
Наталья Ухова (Бохум)
 
(«Die Briefe, meine, lasest Du im Schlaf». Universitätsverlag Brockmеyer, Bochum, 2012.

Составители: Хайде Рик и Фридрих Гротьян от имени «Bochumer Literaten»)


Я пришла к Хайде Рик и Фридриху Гротьяну и спросила,
какими путями шли они, немцы, к идее создания этой книги?
Какие лабиринты судьбы привели к тому,
что тема войны и Холокоста стала для них главной?
Ответ длиною в жизнь…


Лабиринт 1. Острова памяти


Еврейскую девочку два страшных и долгих года - с 1943 по 1945- прячет в подвале своего дома немецкая женщина. У женщины есть свои маленькие дети, а слева и справа живут соседи. И она не может не знать, какая кара постигает в Третьем рейхе каждого, кто укроет еврея. Но еврейская девочка покинет этот дом только с концом войны. Это было в семье Фридриха.

«Кто спасет одну жизнь, тот спасет мир». Слова из Талмуда выбиты при входе в Аллею Праведников в Иерусалиме.

Медсестра санитарного поезда Ханна прячет в своем доме чужого ей человека, старика-еврея из Кёльна. «Чужого! Да еще и из Кёльна! Тебя ждет тюрьма», - шепчет ей родня, укоряя за безрассудство. Но Ханна доводов не слышит, а через год, рискуя жизнью, переправляет старика под носом у гестапо в безопасную Швейцарию. «Ein J im Ausweis» - называется этот рассказ Фридриха.

Щецин. 1945. Четырехлетняя немецкая девочка видит двор своего детства. Солдаты чужой армии, армии победителей, входят во двор родного дома. Ее юная мать с четырьмя маленькими детьми на руках, а вокруг солдаты чужой армии. Бесчинство. Насилие. Жестокость. Конец войны.

Острова памяти. Они всплывают в темном озере Времени и не дают душе покоя.

«Кто спасет одну жизнь, тот спасет мир». Неевреи, спасавшие евреев. Праведники. А евреи, спасшие неевреев? Тоже праведники.

Курт был евреем. Партнер по сцене, а мама Хайде была актрисой. Едва вернувшись в Германию, в Крефельд, в 45-м, он пришел к ее бабушке : «Где она? Где ее дети?» - «Они в русской зоне. В Щецине». В паспорте Курта - буква J, опасная, страшная буква J. Но Курт устремляется на восток и вывозит юную мать с четырьмя детьми на запад, в Крефельд. Маленькая Хайде радуется: «Как с папой!».

Островами памяти всплывают воспоминания. Чужие входят в город. Жителей сгоняют на площадь. Выстрелы, грозные окрики. Женщин выхватывают из толпы и уводят. Дети плачут. Маму защищает русский офицер.

Еще вспышка света, и снова выступают из темноты родные лица.

Двоюродный дед Отто. Вот он рядом. Там, в детстве, он был всегда рядом. Потом он исчез. Много позже Хайде узнала – дед отправлен в Сибирь. Жена его умерла от голода.

Сестра Хайде заболела спустя несколько лет после войны. Детские воспоминания преследовали ее: горящий город, бегство - психика не выдержала, сломалась. Так спустя годы сестру догнала война.

С тех пор прошла целая жизнь. Сменились эпоха и века. Фридрих Гротьян (Friedrich Grotjahn) стал евангелическим священником, теологом, а потом писателем, публицистом. Хайде Рик (Heide Rieck) могла и хотела стать актрисой. Но блеску сцены предпочла труд учительницы и тридцать пять лет отдала школе. И вместе с другими Хайде сделала тогда революцию в педагогике. Создавала новые методики. Чтобы учить новое поколение немцев ненавидеть нацизм, но прощать потомков. Чтобы строить другую Германию. Чтобы следующие за ними не наступали на те же самые грабли. История, она ведь имеет обыкновение повторяться.


Лабиринт 2. Раньше в Бохуме…


Раньше в Бохуме жило много евреев. Среди них были выдающиеся люди и простые горожане. Имена многих и многих до сих пор вспоминают с благодарностью. История евреев в Бохуме - неотъемлемая часть многовековой истории города. Эта история обрывается в 1933 году.

Лео Бэр умер в эмиграции - в Торонто. Но свои воспоминания он написал на немецком языке, языки стран изгнания - французский и английский -остались для него чужими. С начала XIX века жили в Бохуме адвокаты, врачи, учителя по фамилии Бэр. Жили до прихода к власти нацистов. Потом были ужасы лагерей, преследования, изгнания, бегство сначала во Францию, потом в Канаду. В Вестфалию Лео не вернулся, но перед смертью он, бохумский литератор еврейского происхождения, прислал свои воспоминания в Центр истории города, он хотел, чтобы они остались в Архиве города его детства.

Элизабет Петуховски, в девичестве Майер, родилась в Бохуме. В Англии, куда ее семья бежала от нацистов, она познакомилась с другим беженцем-евреем из Берлина Якобом Петуховски. Он стал впоследствии раввином, профессором иудаистики. Они поженились и переехали в США. Лингвист и специалист по немецкому языку, профессор университета в Цинциннати, Элизабет написала много книг, в их числе и такую «Раввин редко приходит один. Из сокровищницы еврейского юмора». В одной из своих книг, присланных ею в городской архив, она рассказывает о своем вестфальском детстве, о событиях 1933 года, об уродливом перерождении общества с приходом к власти нацистов. Пережив это, еще подростком, еще в Бохуме, навсегда она вырвала родину из своего сердца и поклялась никогда не приезжать сюда.

Так прервалась в Вестфалии еврейская жизнь. От одних остались только бронзовые дощечки на городских мостовых с выбитыми на них именами. Именами погибших, сожженных, пропавших без вести. Другие - те, кто уцелел, кто бежал, не захотели вернуться в это страшное для них место.

Но еврейская жизнь и культура должны возродиться здесь. Вестфальскими евреями становятся ныне те, кто переселяется сюда из бывшего СССР с начала 90-х прошлого века. Вот почему год назад «Bochumer Literaten» вместе с Центром истории города организовали и провели - заметьте, впервые в этих местах! - Дни еврейской культуры в Вестфалии.


Лабиринт 3. «Кто однажды приблизится к Холокосту, тот не уйдет от этой темы никогда»


Так говорит Хайде Рик и рассказывает дальше.

1995 год. Бохум объявляет о создании объединения «Воспоминания для будущего» и приглашает к диалогу тех, кто покинул город во времена наци. Разыскать всех, вспомнить каждого поименно! Такую задачу ставит перед собой город. И Хайде жертвует деньги в фонд, но еще не может заставить себя пойти на эту встречу. Ей страшно. Сколько человеческих трагедий умещается в одном слове - Холокост! Вскоре она инициирует создание на главном кладбище Бохума Мемориала советским военнопленным и принудительно работавшим, погибшим здесь на заводах и шахтах в 1943-1945. Вносит деньги в фонд Stolpersteinе – «камней преткновения», латунные табличек, встроенных в тротуарах перед домами тех, кто были убиты в лагерях, отправлены в гетто, стал жертвами нацизма. На табличках имена, даты рождения, места смерти: Аушвиц, Дахау, Треблинка, Собибор… Stolpersteinе как бы молча кричат прохожему: остановись, прочти, помни всегда!

«Кто однажды приблизится к Холокосту, тот не уйдет от этой темы никогда». Так говорит Хайде и начинает новый проект. Возникает идея Дней еврейской культуры в Вестфалии.
 

Лабиринт 4. Как строили мост


Я помню, как поразили меня тогда изысканная лирика Исидора Коганса, врача из Риги, полная сарказма и мягкой насмешки над «русскоязычными» в Германии «Голгофа: альпийская поэма» Евгения Кагана, ученого из Киева, стихи о вечной изгнаннице - душе своего народа Аси Роках, бывшего инженера из Петербурга; «Дедушка» Моисея Бороды, композитора и писателя из Тбилиси, маленькая пронзительная зарисовка Раисы Пасичник об ее еврейской бабушке «Запоздалое признание»… И не забуду, как черноволосая красавица Элина Красс бросала в зал свое «Never again!»:

Эти слова в сердце звучали.
Они хотели, чтоб мы замолчали,
Навсегда замолчали.
Чтоб был решен еврейский вопрос окончательно,
Они продумали все детали очень тщательно…
…Стереть! Растоптать!
Пепелище от евреев должно остаться.
Жить только ариям!
Пусть на планете звучит смерти ария.
Ни одному ребенку еврея не стать взрослым!
Пусть одного за другим смерть косит!..

Зал безмолвствовал. Хайде плакала. И в этот вечер начал строиться мост. Книга-билингва, которую Хайде Рик и Фридрих Гротьян от имени всех членов «Bochumer Literaten» решили издать по следам Дней еврейской культуры, названа строчкой молодой поэтессы из Украины Анны Ницца - «Письма мои читал ты во сне» («Die Briefe, meine, lasest Du im Schlaf»).


44 первоклассных текста под одной обложкой, лирических, трагических, веселых и трогательных. Читаешь и радуешься от нежданной встречи с настоящим искусством. Два языка - как два берега одной реки по имени Литература. На немецком берегу - рассказы и стихи Андрэ Грайнлиха, Райнера Кюстера, Альмы Люк, Софи Райх, Антона Шлюссера, Михаэля Штарке, Моники Вальтер и «Шаббат у Биркенбаумов» о сегодняшнем Израиле Ани Лидтке, участницы всегерманской акции «Знак искупления», которая, как и Хайде Рик, работала в 60-е годы волонтером в кибуце; и такая теплая «Белка» Петэра Мэркерта , и мощная «Буква J в паспорте» Фридриха Гротьяна, и высокая гражданская лирика самой Хайде Рик. На обложке книги изображен Иерихонский лабиринт из Библии талмудиста XVI века Аврахама Крескас.

И скажите, разве не напоминает лабиринт дорога к этой книге? А сколько пришлось плутать в трудностях перевода?!

Двигаясь сквозь сложности чужого текста, строили мост между двумя языковыми и культурными мирами прекрасная Галина Якименко, учитель, музыкант из Украины, и мудрый Вольфхарт Маттэус (Wolfhart Matthäus), доктор, бывший профессор Рур-Университета. Авторы русских текстов Е. Комарова и М. Борода тоже предложили свою помощь в переводе.

Историческим документом региональной литературы назвала антологию доктор Ингрид Вёльк (Ingrid Wölk), директор Центра истории Бохума. Я назову ее книга-событие.

Книга-событие начинает жить. Ею уже заинтересовались в Праге, Тель-Авиве и Москве. На книжных прилавках Вестфалии она ждет своих читателей. Заказать ее можно и в издательстве по адресу: «Brockmeyer-verlag»


<< Назад | №4 (175) 2012г. | Прочтено: 861 | Автор: Ухова Н. |

Поделиться:




Комментарии (0)
  • Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
    Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.


    Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.

    Войти >>

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Топ 20

GEZ – что надо знать об этой организации

Прочтено: 18822
Автор: Навара И.

Русские глазами немцев

Прочтено: 15209
Автор: Циприс А.

Шум в доме. Что говорит закон

Прочтено: 5645
Автор: Толстоног В.

Интервью с проституткой...

Прочтено: 5622
Автор: Навара И.

«Первый джентльмен» - муж Ангелы Меркель

Прочтено: 4757
Автор: Карин А.

Телефон доверия. Что это такое?

Прочтено: 3401
Автор: Левицкий В.

Феномен личности и феномен толпы

Прочтено: 3354
Автор: Калихман Г.

Этюд о чести и бесчестьи

Прочтено: 2951
Автор: Калихман Г.

ЯЗЫК ИДИШ - БРАТ НЕМЕЦКОГО

Прочтено: 2906
Автор: Аграновская М.

Произошел ли человек от обезьяны,

Прочтено: 2668
Автор: Кабанова C.

Адаптация подростков-иммигрантов

Прочтено: 2474
Автор: Левицкий В.

Легализация наркотиков. За и против

Прочтено: 2422
Автор: Антонова А.

Интересы ребенка – главный аргумент

Прочтено: 2262
Автор: Навара И.

Бундесвер в Афганистане

Прочтено: 2177
Автор: Навара И.

Параметр IQ и наследственность

Прочтено: 2076
Автор: Калихман Г.

Преступление и наказание

Прочтено: 2064
Автор: Навара И.

Доктор милостью божьей

Прочтено: 2013
Автор: Кротов А.

Профессия – секьюрити (Beruf – Security)

Прочтено: 2009
Автор: Нарбут М.