Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях


Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Семья >> Воспитание детей
«Партнер» №5 (140) 2009г.

О ДЕТСКОМ МНОГОЯЗЫЧИИ

Елена Мадден (Берлин)

... — для пап

Немецкий папа недоволен тем, что мы с ребенком говорим по-русски. Что делать?

Можно понять папу, который чувствует себя изолированным в собственной семье. Можно понять и маму, если она подчинится требованию мужа говорить на понятном ему языке... Пожалуй, это случай, когда мир и согласие в семье важнее слепой преданности принципам.

В русско-немецкой семье споры (в том числе и из-за языка) привели к разводу. Сын-детсадовец остался с русской мамой. Переживает из-за того, что родители не смогли жить вместе. К отцу он привязан, скучает по нему. Через пару месяцев после развода сын... отказался говорить по-русски. Мама в растерянности: сын то ли «наказывает» ее, виня в случившемся, то ли использует язык как способ давления: пытается, как может, воссоединить семью...

Оптимальный вариант — компромиссы. Например: мама говорит с ребенком по-немецки только в присутствии его отца; наедине же с ребенком она имеет полное право использовать свой родной язык.

Что касается отца, жест доброй воли с его стороны — попытаться учить родной язык жены. Идеальное решение — папа «берет уроки» у ребенка! Полезно не только для «ученика»: престиж маминого языка вырастает, к тому же, «объясняя» язык, ребенок сам лучше освоит его. Нетрудно предугадать и благодатные психологические последствия: роль «учителя» воспитывает ответственность и повышает самооценку маленького билингвала...

Что может сделать для развития речи ребенка отец, если он проводит дома мало времени?

Этот вопрос волнует прежде всего пап, работающих много, а иногда и далеко от семьи. Они поневоле проводят с ребенком мало времени: в лучшем случае час-полтора перед сном, а иногда только по выходным. Этот вопрос заботит и разведенных пап, которые имеют возможность общаться с ребенком лишь в специально оговоренные дни.

Если семья — смешанная, папы (не без оснований) опасаются перекоса в языковом развитии. С ребенком почти всё время мать — один из языков получает «привилегии», он звучит чаще, значит, развивается лучше... Если при этом «папин» язык — язык «меньшинства», языковой дисбаланс может превратиться в проблему.

Однако ситуация не так драматична, как кажется. Есть исследования, которые должны обнадежить пап.

Оказывается, что папы и мамы общаются с детьми в разном стиле. Мамы заняты домашними делами, отвлечены ими от воспитания; думают в первую очередь о бытовой стороне жизни (нужно кормить детей, вовремя уложить спать, думать, как одеть...); озабочены тем, чтобы чадо не выросло дурно воспитанным и недисциплинированным (потому считают важным постоянно контролировать и регулировать поведение сына или дочери). И вот мамы не замечают вопросов ребенка, прерывают его, когда он заговаривает о своем, в речи мам преобладают замечания, требования, поучения и т.п.

Папы же, когда, наконец, получают возможность общаться с «потомством», используют время общения иначе. Они более сосредоточены на детских интересах и нуждах. Они охотно играют с детьми, с удовольствием отвечают на их вопросы и сами расспрашивают, так что разговоры, интересные детям, не обрываются в самом начале, но продолжаются (об интересном можно говорить бесконечно...). Дети испытывают потребность в таких контактах, у них возникает желание говорить на языке пап, даже если им никто, кроме папы, не пользуется...

Зузанна Дёпке изучала язык детей в шести семьях Австралии (где немецкий оказывается настолько «слабым», что едва может конкурировать с английским). В одной из семей за немецкий «отвечал» папа. Большую часть дня он работал и виделся с сыном в основном по вечерам. Как ни удивительно, именно в этой семье немецкий язык у ребенка оказался наиболее развитым! Всё по той же причине: папа много играл с малышом, читал ему, пел песенки.

Главное, подчеркивают специалисты, — не количество, а качество общения. Больше шансов у того языка, чей «носитель» лучше понимает потребности ребенка, находит с ним общий язык.

Итак, отец, говорящий на языке «меньшинства» и мало времени проводящий дома, может сильнее, чем мать, повлиять на развитие языка ребенка. Даже если мать представляет «язык большинства». Даже если она не работает и сидит дома! При одном условии: если ребенку интересно и приятно общаться с отцом.

... и для (одиноких) мам

Что происходит с речью мальчика, который растет в неполной семье (воспитывается мамой)?

Мамы-одиночки нередко боятся, что язык сына получит некий крен, будет развиваться «неправильно». Вряд ли эти страхи основательны.

Если говорить о языке, трудностей у такой семьи будет не многим больше, чем в полной семье. Можно ожидать, что в речи мальчика возникнут ошибки, связанные с родом. Что он, говоря о себе, дольше будет пользоваться формами женского рода: «Я почитала...», «Я решила...» и т.п. Но такое случается и в полной семье, если воспитанием ребенка заняты больше женщины: мама, бабушка, тетка... И неважно, живет такая семья в России или за ее пределами!

Сын известного языковеда А. Н. Гвоздева говорил о себе в женском роде до 3 лет... Конечно, надо учитывать, что двуязычные дети (особенно мальчики) осваивают язык медленнее,чем одноязычные. Можно ожидать, что неправильные формы останутся в их речи несколько дольше, чем у российских детей. Однако рано или поздно языковые нормы всё же победят. В одном из исследований (Е.Дизер) у двуязычного мальчика отмечались ошибки в роде даже в возрасте 4 лет. Правда, лишь в формах среднего рода... (Известно, что дети первым усваивают женский род, затем мужской и лишь потом средний.)

Маме-одиночке надо забыть о страхах и думать конструктивно: позаботиться о развитии у сына «маминого» языка и о равновесии языков. То есть о том, чтобы языковое влияние семьи, школы, улицы и т.д. не давало перекосов.

Если же мама при этом прибегнет к помощи мужчин-«представителей» разных языков (к помощи родственников, знакомых, учителей и т.д.), тем лучше! Тогда она сделает всё, чтобы предотвратить не только языковые, но и социально-психологические трудности у ее ребенка.


<< Назад | №5 (140) 2009г. | Прочтено: 569 | Автор: Мадден Е. |

Поделиться:




Комментарии (0)
  • Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
    Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.


    Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.

    Войти >>

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Топ 20

Сексуальное просвещение детей и подростков

Прочтено: 8583
Автор: Левицкий В.

Чтобы ребенок заговорил

Прочтено: 2418
Автор: Осипова Г.

МОББИНГ В ШКОЛЕ

Прочтено: 2336
Автор: Циприс А.

О роли семьи в немецком обществе

Прочтено: 1977
Автор: Навара И.

Гиперактивный ребенок

Прочтено: 1561
Автор: Мурашова К.

"Привить любовь к чтению" – как? и зачем?..

Прочтено: 1541
Автор: Мадден Е.

НАШИ ДЕТИ - БИЛИНГВЫ

Прочтено: 1482
Автор: Ольшевская А.

Одаренный ребенок

Прочтено: 1398
Автор: Агеева Е.

Мама сказала: «Ты должна быть лучшей!»

Прочтено: 1328
Автор: Ухова Н.

ЗАДАТКИ, СПОСОБНОСТИ, ОДАРЕННОСТЬ...

Прочтено: 1279
Автор: Агеева Е.

РАЗМЫШЛЕНИЯ В ПЕСОЧНИЦЕ, ИЛИ ПЕРВЫЙ РАЗ В ДЕТСКИЙ САД

Прочтено: 1276
Автор: Редакция журнала

О ВОСПИТАНИИ МНОГОЯЗЫЧНОГО РЕБЕНКА

Прочтено: 1231
Автор: Мадден Е.

Билингвизм – это не только двуязычие

Прочтено: 1200
Автор: Навара И.

ДЕТИ - ЗЕРКАЛО СЕМЬИ

Прочтено: 1192
Автор: Матвеенко С.

В поисках осеннего клада

Прочтено: 1141
Автор: Грилло Е.

Ваш ребенок - исследователь

Прочтено: 1095
Автор: Агеева Е.