Наши авторы
-
Герой Игоря Ильинского Огурцов из «Карнавальной ночи» - продюсерам Андрею Шлыкову и Андрею Грозному (группа «Блестящие»), Косте Меладзе («ВИА Гра»), Игорю Матвиенко («Фабрика») и другим: Мы должны воспитывать нашего зрителя. Его голыми ногами не воспитаешь.
-
Имя писателя-юмориста Олега Бутаева хорошо известно читателям: кто-то познакомился с ним на страницах местных русскоязычных изданий, кто-читал его книги, их вышло целых 10! А каков Олег в жизни? Наш корреспондент Б. Ильин беседует с писателем.
-
- Готовясь к Новому году, известный постсоветский юморист и тостовед Олег Бутаев подготовил новые и новогодние афоризмы и тосты. Пусть за праздничным столом вам, уважаемые читатели, будет не только весело, но и смешно!
-
Известный писатель-юморист Олег Бутаев продолжает исследовать окружающую нас действительность. Читатели уже знакомы с его размышлениями о коренных жителях Германии, а сегодня он делится своими взглядами на совков. Впрочем, мы с вами, уважаемые читатели, к этой категории, конечно, не относимся.
-
Вы уже имели возможность познакомиться с мыслями писателя-юмориста О. Бутаева о браке и семье, а также о мужчинах, но процесс рождения новых мыслей в его голове так же, как и коня на скаку, может остановить только женщина. И вот результат этой остановки:
-
Афоризмы Олега Бутаева «поштучно» печатаются во многих русских газетах. А вот наш журнал получил право печатать их, как говорится, серийно. Сегодня - первая и вторая серии.
-
Мне не раз встречались заметки о целительных свойствах поцелуев. СМИ многих стран с удовольствием сообщают об этом феномене, приводя результаты научных исследований. У меня же подобная информация всегда вызывала лишь улыбку.
-
Читателю, наверное, будет интересно узнать, что не только „рюкзак“, но и многие другие „наши“ слова (бутерброд, вахтер, вундеркинд, шлагбаум и пр.) имеют немецкие корни. Об одном из таких я хочу рассказать. Знают его все и постоянно им пользуются, хотя оно и не вполне официальное. „Что ж это за слово?“ - спросишь ты. Интриговать не буду: я имею в виду слово блат и выражение по блату.
-
В одном советском шлягере на полном серьёзе пелось: „И где бы ни жил я, и чтобы ни делал, пред родиной вечно в долгу...“ Но есть и другое (милое моему сердцу) мнение: сколько у государства ни воруй, всё равно своего не вернёшь. Будучи не в силах понять, кто же кому на самом деле должен - я родине или она мне - решил держаться от неё подальше, т.е. отделился, отдалился... - короче говоря, свалил, как сейчас говорят, и уже несколько лет живу за границей. Но только живу, оставаясь никчемным гражданином России.